Локализация мобильных приложений

Выходите на новые рынки и масштабируйте свой продукт вместе с командой профессиональных лингвистов и экспертов по digital-маркетингу.
Локализуйте свое приложение для App Store и Google Play, чтобы привлекать лояльных пользователей в любой точке мира, повышать удержание и прибыль.
Отправить заявку

Награды

Партнерства

Наши клиенты

Больше →
Локализация мобильного приложения — это полная адаптация интерфейса и страниц в магазинах под разные языки, региональные особенности, культурные аспекты и технические требования целевой страны.

В отличие от обычного перевода, цель локализации заключается в тонкой настройке контента: учете языковых нюансов, соответствии национальным стандартам (формат даты, времени, единицы измерения и т. д.) и культурным традициям региона.

Почему локализация необходима вашему продукту

Благодаря профессиональной адаптации ваше приложение станет органичной частью пользовательского опыта на любом рынке.
Это позволит вам:
Увеличивать количество скачиваний и внутренних покупок
Повышать конверсию и охват
Улучшать удержание и лояльность
Стать «своим» на глобальном рынке

Комплексный подход к локализации приложений

Локализация интерфейса приложения
Адаптируем интерфейс под культурные особенности рынка. На каждом этапе привлекаем к вычитке носителей языка. Это гарантирует, что приложение будет выглядеть естественно, а каждая кнопка или сообщение будут понятными и привычными для местного пользователя.

Локализация страниц в магазинах

Тщательно готовим оптимизированные метаданные (Title, Subtitle, Description) для App Store и Google Play. Процесс включает профессиональный перевод, адаптацию под локальные поисковые запросы и культурный контекст. Каждый текст проходит обязательную проверку носителями языка.
Локализация графических элементов
Комплексная работа над переводом и адаптацией визуального контента. Мы адаптируем скриншоты и промо-видео, учитывая культурные особенности региона. Все адаптированные графические элементы проходят финальную проверку носителями языка.

Не знаете, на какой рынок выйти?

Поможем определить приоритетные регионы для запуска, проанализируем конкурентов и сформируем пошаговый план локализации вашего продукта.
Обсудить проект

Целевые рынки и доступные языки

Мы обеспечиваем локализацию мобильных приложений для большинства стран мира, охватывая широкий спектр языковых пар. Для каждого проекта мы привлекаем команду носителей языка из соответствующих регионов.
Английский
Китайский (упрощенный и традиционный)
Испанский
Португальский
Итальянский
Немецкий
Французский
Нидерландский
Датский
Шведский
Иврит
Греческий
Румынский
Польский
Хорватский
Венгерский
Чешский
Казахский
Азербайджанский
Арабский
Узбекский
Корейский
Вьетнамский
Японский
Турецкий
Тайский
Индонезийский
...и многие другие

Этапы локализации приложения

Обсудим ваш проект?

Шаг 1. Анализ потенциала и выбор рынков

Мы начинаем с анализа позиций вашего приложения и объема трафика в разрезе стран. Это позволяет выявить перспективные рынки, где языковой барьер может сдерживать рост. Наши эксперты проводят глубокое исследование ниши и конкурентов, чтобы сформировать перечень языков для локализации.

Шаг 2. Анализ проект и оценка стоимости

Шаг 3. Определение языковых пар и подготовка интерфейса

Вместе с вами утверждаем перечень целевых регионов и соответствующих языков. После согласования мы собираем все необходимые материалы для начала работ: от технических файлов до стиль-гайдов и глоссариев, чтобы обеспечить единство стиля и терминологии.

Шаг 4. Перевод и локализация

Благодаря широкой сети носителей языка мы обеспечиваем высококачественный перевод и адаптацию контента. Особое внимание уделяем деталям, чтобы тексты гармонично вписывались в дизайн интерфейса вашего приложения и соответствовали его стилистике.

Шаг 5. Корректура и контроль качества (QA)

Наши лингвисты — носители языка — тщательно проверяют каждый текст. Это позволяет достичь высокого качества, исправить все неточности и сделать так, чтобы локализованная версия звучала естественно для целевой аудитории.

Шаг 6. Поддержка при запуске и тестирование

После завершения перевода и корректуры мы передаем готовые файлы локализации вашей команде разработчиков для интеграции. Следующий важный этап — тестирование локализованной версии приложения. Мы проверяем корректность отображения текстов в интерфейсе и вносим при необходимости правки.

Шаг 7. Поддержка в ASO (опционально)

Для успешного выхода на новые рынки мы предоставляем услуги по App Store Optimization, которая включает локализацию и оптимизацию метаданных (заголовков, описаний, ключевых слов), адаптированных под алгоритмы магазинов и поисковые привычки пользователей в каждом конкретном регионе.

Наши кейсы

Как работать с ASO в узкой нише без рекламы: +1169% показов и +631% загрузок в App Store за 3 месяца — кейс Aromoshelf

Редизайн приложения в App Store и Google Play: как мы обновили пользовательский опыт и усилили позиции Mindsnap

Первые шаги в ASO для VR-приложений: Кейс продвижения HaloSphere в Vision Pro App Store

Как с помощью Paywall увеличить доход приложения в два раза и повысить ROAS на 68,5% за первый месяц — кейс Voice Recorder

Популярное в блоге

ASO vs SEO: ключевые отличия и общие черты
Читать статью →
Почему пользователи удаляют приложение и как этого избежать
Читать статью →
Локализация мобильных приложений: что это и зачем она нужна вашему продукту
Читать статью →
Трендовые категории приложений, использующих технологии AI, и стратегия их ASO-продвижения
Читать статью →
Аудит оптимизации в App Store и Google Play: подробное руководство
Читать статью →
Как продвигать Fin-Tech приложения. Полное руководство для бизнеса
Читать статью →

Получить консультацию

Благодарим за обращение!

Вы сделали первый шаг к фантастической маркетинговой кампании. Наш эксперт свяжется с вами в течение 1 рабочего дня, чтобы ответить на все ваши вопросы.

Начнем наше путешествие 😉
Ой! При отправке формы что-то пошло не так.
Лерика Немыкина
Customer Operation Department Team Lead
Получить консультацию
Спасибо! Мы получили вашу заявку!
Упс! Что-то пошло не так при отправке формы.